Last summer’s grand reopening of Bloch Heritage Hall marked a two-fold celebration, remembering Henry W. Bloch on what would have been his 100th birthday and the revitalization of a campus cornerstone. 校友、学生、大学领导、市政府官员、捐赠者和布洛赫家族成员都聚集在一起参加了庆祝活动和剪彩仪式。
But now that the party is over, it’s back to class.
布洛赫遗产厅是历史悠久的希尔兹大厦(Shields Mansion)和亨利·布洛赫(Henry Bloch)于1986年出资100万美元建成的一个扩建部分的合并。希尔兹大厦是20世纪初为粮食大亨埃德温·w·希尔兹(Edwin W. Shields)和他的妻子玛莎(Martha)建造的。 With the opening of Bloch Executive Hall in 2013, Heritage Hall’s $17 million upgrade was necessary to keep up to date with the evolving school.
“The recent renovation of Bloch Heritage Hall has been a game changer, not only for our students, but for our faculty and staff as well,” says Scott Ezzell, manager of undergraduate admissions and recruitment. “Students now have a variety of indoor and outdoor spaces in Heritage Hall available to use for individual study, group collaboration or simply just to relax and socialize between classes. More students stick around between classes than ever before, and there’s a distinct energy throughout the building that wasn’t as noticeable before the renovation.”

作为项目的一部分,马里昂H.布洛赫露台和公园也经历了转型的美化和增强,为学生、教师和工作人员聚集和合作提供了良好的空间。 它一直是,并将继续是学校许多活动的场所,帮助建立联系和社区。
The multi-year project sought to maintain the aesthetics of the building’s historic exterior, while moving dated sections of the building’s interior into the 21st century with new offices, gathering spaces and classrooms entwined with modern technology that fosters flexible learning environments for students.
近年来,随着越来越多的学生需要混合学习模式来平衡课堂作业和课外活动,对远程学习选择的需求不断增长。 经过改造的每间教室现在都配备了视频屏幕、摄像头和麦克风等设施,几乎可以在任何地方观看课程和讲座。
“The new designs and renovations make it easy for students to collaborate and work together in class to solve problems,” says Brian Klaas, dean of the Bloch School. “They give students new options for how to engage, with some joining in-person and others opting to participate virtually.”

改造不仅提高了技术,而且将以前难以找到的资源集中到一个学生服务中心。 From the building’s main entrance, students can now directly access valuable assets, including undergraduate advising, the career center, recruiting, tutoring and student organizations.
Designed by PGAV Architects, the hub was created by filling in two floors of an atrium — the centerpiece of the 1986 addition. 一楼新建的楼层空间创造了一个开放的公共区域,学生可以在这里交流和见面。
“In addition to the renewed energy, students, faculty and staff are now even more accessible as a result of the new Bloch Student Services Hub. Students can now just come to the hub’s front desk to find help with anything they need,” Ezzell补充道。 “It could be a prospective student wanting to learn more about Bloch and our programs, a current student needing class or career advice or someone wanting to visit their professor during their office hours. With most of Bloch’s faculty and services offices centrally located, we’re able to serve our students and collaborate with one another more efficiently and effectively.”
